ᓴᓂᕐᕙᓯᒪᔪᖅ ᐃᒻᒥᑯᑦ ᑲᑎᒪᕕᒃ / Private Forum / Forum privé
Nov 10

Working with Interpreters

Cultural and linguistic differences, a major challenge in Nunavik, can compromise the quality of care offered and the understanding of a given situation by non-Inuit workers. Interpreters are crucial in the delivery of health care and social services to Nunavimmiut. Working in collaboration with an interpreter can be beneficial not only for the provider, but also for the youth and their families. In this presentation, we discuss the roles of interpreters, as well as concrete strategies for working well with them.

Meeting Resources


  • Butow P. Communicating with culturally and linguistically diverse patients in cancer care. Communicating Qual Saf Health Care. 2015 Aug;11:245
  • Hsieh E. Bilingual Health Communication: working with interpreters in cross-cultural care. Newyork (NY): Routledge; 2016.
  • Miletich, M. (2015). Accounting for nonverbal communication in interpreter-mediated events in healthcare settings. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts1(2), 162-181.
  • Pitatsimajut. Working with interpreters. 2020

To Go Further

Interpretation and Translation | Interview with and Inuk Interpreter


Video: Pauktuutit Inuit Women of Canada
Available in English and Inuktitut

Being a “cultural broker” | Salome Mwangi | TEDxBoise

Une médiatrice culturelle partage son parcours et l’importance de la compréhension culturelle au-delà de l’usage d’une langue.

Video: TEDx Talks
Available in English

ᑕᒡᕙᓂ ᐊᓯᒥᓄᑦ ᐱᖃᑕᐅᕕᓕᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᖃᐅᓯᒃᓴᑦ / Sharing Space and Comments / Espace de partage et de commentaires

Your email address will not be published.